Monday, May 30, 2022

Người giữ vườn

 



Người giữ vườn



Như con ong mùa Xuân

say mê mật ngọt

Như cánh bướm nhẩn nhơ hoài

quanh khu vườn mùa hạ

Tìm cho mình một hương hoa lạ

người làm vườn chợt dừng tay xới

Lắng nghe nổi bình yên của khí trời yên ả

Người ngắm tầng lá xanh màu ngoc bích, còn đó mới hôm qua

Mà nay sắc thu đà nhuôm nhuốm đỏ

Cả không gian của buổi chiều ươm đầy gió

Gợi lòng người bồi hồi khôn tả bởi một niềm riêng

như  cứ lanh quanh  đuổi theo chuyện vòng đời luân chuyển

Như khu vườn cằn khô giữa mùa nắng hạ

Hay bị dập vùi dưới cơn bảo tuyết mùa đông

Nhưng rồi những búp xanh mượt mà óng ả

vẫn trồi lên từ mảnh vườn hoang sơ băng giá

Hay từ lòng đất ấm mà hồi sinh

Vì có những bàn tay yêu thương vun xới mỗi giao mùa

Trái tim người giữ vườn rộn ràng trẻ thơ lần nữa

Nhíu mắt đón ánh mặt trời chói chang rực lửa

 như được vực dậy từ những đông lạnh hoang tàn!

Hoa lại nở, lừng hương, ngạt ngào ánh sáng

Đàn bướm sẽ trở về rộn rực đê mê

Và khu vườn lại được ươm đầy bông hoa ước mộng

Mộng ước rất bình thường

Người giữ vườn ngồi mơ:

Gầy lại được loài Hoa-Yêu-Thương

Mai này cho Hồn Nhiên của Tuổi Thơ gìn giữ.

😄🌺🌺🌺

Nhật Thuỵ Vi

A gardener

Like a bee in springtime

Drawn by the fragrance of flowers

Like a butterfly in summer

Fluttering over the garden

seeking for blossoms’ sweetness

Like a gardener of all seasons

loves the freshness of the air

the shades of green trees

The changes of autumn leaves

Or the solitude of cold wintry days

She thought

Just a cycle of life

In the harshness of destruction, withered, and death

there always comes with new shoots, greener and seems more beautiful as ever

the gardener never cease the feeling of loving in her heartbeats

As the warmth of Spring’s soil touch under her feet

when the butterflies return in Summer

For in this garden, she will tilt and sow the dreams she yearns most:

The Flowers of Love

With its beautiful vivid colors

Be as Life itself

For our youngsters and of new generation to keep!

🌺🌺🌺💜🥰

Nhat thuy Vi

Thursday, May 26, 2022

Chỉ Còn Lại Bóng Tối

 





https://youtu.be/x8wOJIEXDuc


Không làm sao chia sẻ được nỗi đau tuyệt cùng của cha mẹ trước cái chết vô lý tức tưởi của những đứa con nhỏ bé thương yêu của mình.  Giọt nước mắt này xin được khóc cùng người và naṇ nhân đã mất 🙁

My heart was torn of  the pain of Sandy Hook’s  tragedy. Now, this unimaginable,  horrible tragedy happened again at Uvalde’s Robb Elementary yesterday  (May 25, 2022) killed 19 children and 2 teachers 🥲🥲 I haven’t enough words to express my condolences and sadness but a little sad poem I dedicated to the parents who are suffering and the lost of innocent, beautiful children

Chỉ Còn Lại Bóng Tối

(Sandy Hook’s tragedy 12-14-2012)

Ta nhắm mắt để ngăn giòng lệ ứa

Tiển thiên thần của ánh sáng bay cao

Người ở lại ôm trùm bao nỗi nhớ

Gục đầu vào vùng bóng tối hư hao

Đêm đã đến chập chùng bao ngõ tối

Cha trở về bước nặng kéo theo sau

Tay Mẹ xiết áo con còn để lại

Vết máu đào vương nặng trái tim đau

Đâu ơn Chúa, ơn Trên, ơn Cao Cả

Đâu Thiên Thần, đâu Đức Mẹ ngôi cao?

Đâu tình người, đâu tiếng trẻ lao xao

Sao chỉ Mẹ, một mình trong bóng tối

Đêm thăm thẳm, đêm giăng cơn bão tố

Đêm lấp đầy tiếng Mẹ khóc con

Đêm nhận chìm mọi sức sống còn vương

Đêm khoác lên Newtown màu đen thẫm!

Nhat thuy Vi

12-14-2012

Sandy Hook Newtown Connecticut

Requiem for a Dream' music shared from internet;    The poem 'Chì Còn Lại Bóng Tối' / and English version below:  'Only Darkness Left' was written by Nhật Thụy Vi, dedicated to the children & victims  at Sandy Hook school on 12/14/2012 in  Newtown, Connecticut.

Only darkness left

my heart aches with pain and sorrow

farewell!  angels who departed for the  above

oh, our angels, oh children whom we love

now leaving the earth and leaving us in sorrow

Night has come in its darkest hollows

Earthly fathers and mothers cried in horror

Your warm winter coat, child

– now blood stained hood

Held it up close to the heart

of a mother who’s hurt!

Night, dark and darken

and every steps as retreating steps

Night, mom going home without children

Where are my daughters and sons

Night, blocked the hope, the love

Who has blocked the way?

I am without you, my Angel, my child!

My heart ached, oh, my heart ached

The pain, the thoughts most unbearable

Where were YOU? GOD and ANGELS of above

Where were YOU, when we NEED-YOU-SO!

Night, December’s night of horrors

when the evil in human form took the life of others

Sealed forever joy, sing song voices and laughter

Tore the hearts and

the open wounds will remain  in  parents’  forever

Night, voices of un-consolable mother’s sobbing in the corner

Night, devastated the town  cry out

 ‘ oh my child! oh my child!’ - with no returning sound

Night, darkest of night have covered the town

I cried for you, I prayed for you, oh! Newtown!

Nhật Thụy Vi

(translated from Chỉ Còn Lại Bóng Tối)

Dedicated to the innocent victims and the family

Newtown, Connecticut 12/14/12