My Love & The Wilted Blue Moon
Do you hear the wind
In the night howling
for the wilted moon -
It’s fading!
It left me in the dark night
In a cold and misery night
all alone, it’s fading away!
The moon is wilting
away
My love, tell me, tell me why
LOVE, too, leaving me tonight?
Look at me, turn and look at me
Oh, the shadow of
your eyes,
dark and shading mine
Taking away the moon and its light
The blue moon that no longer shines
As your LOVE is no longer mine!
Oh, how I miss it
Love were once shining
And the moonlight was bright
among of the stars,
It was dancing, dancing its way, in the sky
Oh, How beautiful the blue moon shined
Is that tears from my eyes
Or the droplets of a misty
night?
Is it for my Love and the wilted moon that I cry?
It’s fading way or has it died
the blue moon is no longer shined.
Love is no longer mine
It’s no longer shined tonight
The Blue Moon and LOVE no longer shined tonight.
Nhật Thụy Vi
inspired by Trăng Tàn Trong Mắt Em written on the
night of the blue, blood supermoon 1/31/2018
Trăng Tàn Trong Mắt Em
Người có nghe đêm thở dài u uất
Em một mình đứng giữa gió sương khuya
Hơi lạnh giá xuyên vào tim tê buốt
Lòng hắt hiu, ôi! nhớ mảnh trăng xưa
Sao người nở ngồi lặng im không nói
Không nhìn em, mặt khuất ánh trăng vàng
Để sầu tư đong đầy hơi anh thở
Cuộn em theo đời nghiệt
ngã tan hoang
Trời tương tư dạt dào như biển sóng
Tình xôn xao hòa vở ánh sao khuya
Trăng ân tình, ngào ngạt, ánh trăng xưa
Giờ lạnh lẽo, trăng buồn nghiêng giấu mặt
Dày dặt bóng, chập chờn, cành lay động
đêm trăng buồn soi lạnh
buốt không gian
Sương rơi rơi, loáng thoáng hạt sương tan
Trong mắt em, ánh trăng tàn rơi lệ
Nghiêng đổ bóng trăng xanh buồn nhân thế
Đem tình em chôn dấu tận nơi nao
Ánh trăng tàn dần, tình lở vở xôn xao
Sụt sùi lệ, em khóc vầng trăng úa!
Nhật Thụy Vi
Feb 2, 2018
Norman
(Super Blue-Blood Moon night of Jan 31, 2018)
No comments:
Post a Comment