Tuesday, February 13, 2018

The Wilted Blue Moon




My Love & The Wilted Blue Moon

Do you hear the wind
In the night howling
for the wilted moon -  It’s fading!
It left me in the dark night
In a cold and misery night
all alone, it’s fading away!

The  moon is wilting away
My love, tell me, tell me why
LOVE, too, leaving me tonight?
Look at me, turn and look at me
 Oh, the shadow of your eyes,
 dark and shading mine
Taking away the moon and its light
The blue moon that no longer shines
As your LOVE is no longer mine!

Oh, how I miss it
Love were once shining
And the moonlight was bright
among of the stars,
 It was dancing,  dancing its way, in the sky
Oh, How beautiful the blue moon shined

Is that tears from my eyes
 Or the droplets of a misty night?
Is it for my Love and the wilted moon that I cry?
It’s fading way or has it died
the blue moon is no longer shined.
Love is no longer mine
It’s no longer shined tonight
The Blue Moon and LOVE no longer shined tonight.

Nhật Thụy Vi

inspired by Trăng Tàn Trong Mắt Em written on the

night of the blue, blood supermoon 1/31/2018





Trăng Tàn Trong Mắt Em

Người có nghe đêm thở dài u uất
Em một mình đứng giữa gió sương khuya
Hơi lạnh giá xuyên vào tim tê buốt
Lòng hắt hiu, ôi! nhớ mảnh trăng xưa

Sao người nở ngồi lặng im không nói
Không nhìn em, mặt khuất ánh trăng vàng
Để sầu tư đong đầy hơi anh thở
Cuộn em  theo đời nghiệt ngã tan hoang

Trời tương tư dạt dào như biển sóng
Tình xôn xao hòa vở ánh sao khuya
Trăng ân tình, ngào ngạt, ánh trăng xưa
Giờ lạnh lẽo, trăng buồn nghiêng giấu mặt

Dày dặt bóng, chập chờn, cành lay động
đêm trăng buồn  soi lạnh buốt không gian
Sương rơi rơi, loáng thoáng hạt sương tan
Trong mắt em, ánh trăng tàn rơi lệ

Nghiêng đổ bóng trăng xanh buồn nhân thế
Đem tình em chôn dấu tận nơi nao
Ánh trăng tàn dần, tình lở vở xôn xao
Sụt sùi lệ, em khóc vầng trăng úa!


Nhật Thụy Vi
Feb 2, 2018
Norman
(Super Blue-Blood Moon night of Jan 31, 2018)


No comments:

Post a Comment