For Whom You Sing A Lullaby
For whom, did you sing a lullaby?
Of such sweet and love desires
The melancholy has touched a tender heart of mine!
For whom did you sing,
a song of dreams?
As it took on
lighting the night’s sky
By thousand wings, like clouds, of butterflies
Colorful, silently fluttering about
Liked a beautiful
sight that can’t be described
It brought
emotions, tears and passions
Liked those of young lovers’ dreams
filled up the stillness of the night
And your voice has risen high and free
It’s awaken the glory colors
of autumn leaves
How more beautiful could a dream be?
But...I’m listening ...too
Of your singing in the night
Of a longing for a lasting dream
of a happier time, of YOU and I
we were there once, side by side
At the time, when you sang
tears brimming my eyes!
But not tonight
not ever-more of such night!
that I could hear you sing again
It was only a dream
for you was like a butterfly
briefly, fluttering by
You’ve gone , leaving behind
Nothing but a memory
Of a lullaby, you sang in the night!
Nhatthuyvi
(Revised 9-20)
Sent from my iPhone
(A rough interpretation in Vietnamese)
Người Hát Cho Ai Trong Đêm
Tiếng ai ru vang vọng đêm thâu
Mang theo mùa tình yêu tươi mát buổi đầu
Mật ngọt ngấm sâu trong từng câu hát
Làm tràn tim ta: hạnh phúc tưởng đã chìm sâu
Người mang mộng về với đêm, theo tiếng hát?
Mang theo đàn bướm hoa, đầy hương sắc
Chập chờn bay, ngàn cánh mỏng trong không gian
Gợi cho ta niềm cảm xúc vô vàng
Của tình yêu lứa đôi thuở đời còn xuân sắc
Người gọi thức một mùa thu mê hoặc
Vực dậy lá vàng đang ngủ trong rừng
Người đem giấc mơ đi vào tiếng nhạc
Thổi vào đời những ước mơ chung!
Nhưng tiếng hát buông lơi, chập chùng, lơ lửng...
mang theo vào sầu muộn không cùng
Người ngậm ngùi mơ ước
Nhớ ngày có nhau
Khi tình yêu nặng sâu
Vương vấn niềm đau qua nước mắt !
Đêm mộng rồi tan, mất hút!
Tiếng ca dần loãng xa
Bóng người như cánh bướm
Chỉ chập chờn thoáng qua
dư âm còn chút
gì để lại?
bập bềnh trôi...tiếng hát ...cứ trôi xa.
Nhật Thuy Vi
No comments:
Post a Comment